教师招考论坛

 找回密码
 免费注册
每日定期发布教师招牌资讯
查看: 840|回复: 0

[语文] 语文基础知识文言文篇

[复制链接]
发表于 2014-12-23 10:58:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
2017年最新教师招聘考试内部教材
教师招考二维码

所谓文言文的“五读”法,就是在学习文言文时,可以按顺序进行五步阅读,即预读、抄读、解读、品读、诵读。下面分别介绍其具体做法。
  一、预读主要目标:读准字音,准确停顿,把握节奏,了解文学常识、时代背景。具体做法:
  ⑴查工具书,给生字加拼音;
  ⑵根据老师的范读或朗读录音准确清楚地朗读文章;
  ⑶结合预习提示和注解了解作家、作品、时代背景等常识。
  二、抄读主要目标:熟悉课文、明确重点难点。具体做法:
  ⑴抄写文中的生字生词、名言警句;
  ⑵勾画并抄写文中的难句、重点句;
  ⑶结合预习提示、课下注解、课后练习确定学习的重点、难点。
  三、解读主要目标:通过分析语言,具体感知课文内容,把握作者观点、态度、思想感情。具体做法:
  ⑴结合语境,深入理解疑难词语和句子含义;
  ⑵分析特殊的文言句式,如省略句、倒装句以及词类活用等现象;
  ⑶结合注解口头翻译课文,从整体上深入理解课文内容。
  四、品读主要目标:在理解全文的基础上,分析鉴赏文章的中心思想、写作技巧、章法结构等,品读文章的优美意境。具体做法:
  ⑴从思想内容和艺术形式两方面分析文章的具体特征;
  ⑵书面翻译课文或疑难片断,做到心中有数,扫清障碍;
  ⑶专题讨论:落实重点难点、解答课后练习题;
  ⑷迁移训练:举一反三,融会贯通。
  五、诵读主要目标:对课文加深理解,强化记忆,积累语言材料,按大纲要求背诵课文。具体做法:
  ⑴反复朗读,熟读成诵;
  ⑵扩展阅读,研读与课文有关的材料,扩大知识面,开拓视野,也可从网上下载有关信息;
  ⑶整理学习笔记,编复习提纲,强化重点难点的记忆;
  ⑷在老师的指导下写读后感或小论文,陶冶情操,提高鉴赏水平。
  以上我们所说的文言文五步阅读法主要是教给大家一种科学高效的自学文言文的方法,大家在学习实践中不妨一试。
文言文翻译答题指导
文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力学生的书面表达能力,是高考试题中的保留项目。目前高考采用的是直接用文字翻译的表述形式,分值一般为10分。那么,怎样才能正确地翻译文言文?文言文翻译又存在哪些答题误区呢?
  一、翻译的标准
  “信、达、雅”是得到公认的文言文翻译的三条标准。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。
  “达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。
  二、翻译的原则
  文言文翻译要求字字落实,要尽量保持原文的语言风格。在翻译过程中,必须遵循“直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻 译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须“字字落实,对号入座”。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉 语,使“字不离词,词不离句”。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。
  三、翻译的步骤
  文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下 文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。简言之,通读全句,标注要点;关注全文,准确理解;按照词序,对应翻译;调整 全句,符合规范。
四、翻译的方法
  文言文翻译基本方法:直译和意译。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字 字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有 一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之 处是有时原文不能字字落实文言文翻译具体方法有:留、删、补、换、调、变。
  “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如 “沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分; (3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、 汝”等换成“你”。“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符 合现代汉语表达习惯。“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。
常见的翻译失误类型
  1、不需翻译的强行翻译
  在文言文中凡是国名、地名,人名,官名、帝号,年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译。如:晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。可译成:晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。
  2、以今义当古义
  有的词语随着社会的发展,意义已经变化了,有的词义广大,有的词义缩小,有的词义转移,有的词感情色彩变化,有的名称说法改变。因此,要根据原 文的语境确定词义,且不可以今义当古义。如:先帝不以臣卑鄙。误译:先帝(刘备)不认为我卑鄙无耻。“卑鄙”属于感情色彩变化。在古代这个词是中性词,指 地位低下,见识浅陋。现在是贬义词,指人的行为或品质恶劣。译句中的以今义当古义,应改为古义。
  3、该译的词没有译出来,例如:以相如功大,拜上卿。误译:以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。译句没有把“以”译出来,应当译成“因为”,也没有把“拜”译出来,应当译成“任命”才算正确。
  4、词语翻译得不恰当。例如:不爱珍器重宝肥饶之地。误译:不爱惜珍珠宝器肥田沃土。译句中把“爱”译成“爱惜”不当,“爱”有爱惜之意,但在这个句子中是“吝啬”的意思。
  5、该删除的词语仍然保留。例如:师道之不传也久矣。误译:从师学习的 风尚也已经很久不存在了。译句中没把原句中的“也“删去,造成错误。其实原句中的“也”是句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。在翻译时,完 全可以去掉。在文言文中有些只表示停顿、凑足音节,或者起语气作用的助词,或者起连接作用的虚词,它们没有实在的意义,虽然在原文中是必不可少的,但在翻 译时,因为没有相当的词可以用来表示它,应该删除不译。比如表示判断的 “者”和“也”或“……者也”“者……也……”,在翻译时应该从译句中去掉,并在适当的地方加上判断词“是”。
6、省略成分没有译出。文言文中,有的省略成分没有必要翻译出来,但也有的省略成分必须翻译出来语意才完全,如:权以示群下,莫不响震失色。(司马 光《赤壁之战》)误译:孙权给群臣看,没有谁不吓得改变了脸色的。句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的书信,而译句中没有译出来,应该在“孙权”的后 边加上“把曹操的书信”,语言才显得清晰完整。
  7、该增添的内容没有增添。在翻译时,有时为了文句符合现代汉语习惯,必须增添一些内容,才算恰当,如:今刘表新亡,二子不协。误译:现在刘表 刚刚死亡,两儿子不团结。在数词“两”后边加上量词“个”,语气才显得流畅。再如:由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。译成:因此,先主刘备就去拜访诸葛亮, 总共去了三(次),才见到他。译句中在数词“三”后加上量词“次”字。
  8、无中生有地增添内容。一般说来,文言文翻译必须要尊重原文的内容,不能根据个人的好恶增添一些内容,以至违背原文的意思。否则,就会造成失 误,例如:三人行,必有我师焉。误译:很多人在一起走,肯定有品行高洁,学有专长,乐于助人并且可以当我老师的人在里面。译句中的“品行高洁、学有专长, 乐于助人的人”原句中没有这个内容,是翻译者随意加进去的,应删去,才符合原句的意思。
  9、应当译出的意思却遗漏了。没有把全句的意思说出来,只说出了一部分意思。例如:子曰:“学而时习之,不亦乐乎?”误译:孔子说:“学习后要复习,不也是很高兴的事吗?”译句把“时”的意思漏掉了,应该在“复习”前加上“按时”二字,才是意思完整的译句。
  10、译句不符合现代汉语语法规则。在古代汉语中,有一种倒装句,这种句子在翻译时,一般说来,要恢复成现代汉语的正常句式,例如:求人可使报 秦者,未得。误译:寻找人可以出使回报秦国的,没有找到。这个句子翻译的不妥,因为原句是定语后置,在翻译时必须把定语放回到中心词前边,正确的翻译是: 寻找可以出使回报秦国的人,却没有找到。再如:蚓无爪牙之利,筋骨之强。译成:蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强壮。这个译句没有按定语后置的特点来 译,正确的翻译应该是:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强壮的筋骨。
训练要点:
  “词类活用”“特殊句式”和一些“固定结构”等等都是各类语文考试出题的重要方面,只要我们掌握了这些知识的基本规律,就能够触类旁通。
  1.文言实词
  如:(1)每至哭踊,顿绝方苏。——每次到行丧礼边哭边跳时,总会困顿晕倒,许久方才苏醒。(2)徒流及死,具有等差。——服劳役、流放直至死 刑,都有等级次第。(3)天保中,郡界大水,人灾,绝食者千余家。——天保年间,苏琼的管界之内发大水,百姓遭了灾,粮食断绝的有一千多家。
  注意要点:(1)基本模式是单音节词变双音节词。(2)积累与根据上下文意推断相结合。(3)重点是古今异义词类活用通假字。(4)专用词语不译,一般词语译彻底。
  2.文言虚词
  如:(1)今闻此言,故犹未也。——现在听到这话,才知道你还是没有懂。(2)一身获罪,且活千室,何所怨乎?——我一人获罪,将要使许多人家获救,还有什么可抱怨的呢?(3)遣使约降于燕,燕军皆呼万岁。——派遣使者向燕国军队商议投降的事情,燕军都欢呼万岁。
  注意要点:(1)积累,大体了解重点虚词的一般用法。(2)对句中的关键虚词要确译。(3)根据上下文和相关实词意义进行推断。
3.文言句式
  文言文中的一些特殊句式都是有规可循的,如果是疑问代词做宾语的时候,宾语是要前置的。否定代词做宾语时,这个宾语往往也是前置的,翻译的时候,就要把它给颠倒过来。如:
  (1)至于公事,何由济乎?——至于处理公家事务,凭借什么才能成功呢?
  (2)今日顺从,明日富贵矣。——如果您今日顺从了金人,那么明日就可以享受富贵了。
  (3)及欲求谒,度知其意。——到(道研)要求拜见的时候,(苏琼)预先料到了他的来意。
  注意要点:
  (1)注意并准确反映分句间的关系。
  (2)注意并准确补上句中省略成分。
  (3)注意词语调序以符合现代习惯。
  (4)注意根据全文和上下文意推断。
  目前,文言文翻译在整个文言文阅读考查中的比重较大,这就要求考生在平时就要做好翻译训练,提高自己的翻译能力。使自己的翻译在准确明白、没有 语病的基础上;既能体现原文语言特色,又符合现代汉语的习惯。并力争使自己的翻译做到文笔优美生动,富有表现力。相信只要大家在学习中善于总结,掌握规 律,就能够通过理解去解决它。用理解这把钥匙打开文言翻译之门也就容易多了。
简简单单得高分:高考文言文翻译口诀
一、基本方法:直译和意译。   

    文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能 文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句 尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较 通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。   

    二、具体方法:留、删、补、换、调、变。   

    “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。   

  “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。   

  “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。   

  “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。   

  “调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。   

  “变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。   

  古文翻译口诀   

  古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;
    先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,
   全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,  
  照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,   
  力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。
   若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。
   人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,
   "吾""余"为我,"尔""汝"为你。省略倒装,都有规律。  
  实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。
   译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,
   句子流畅,再行搁笔。
文言文训练中的功力提升
文言阅读能力的提升还需要了解考试中的出题思路。
  天津市中考文言文阅读一般设置三道题,从词语、句子和对文章的理解三个角度考查。
  文言语段内容一般涉及两类,即写人的和写事的。
  南开中学 常虹
  写人的是考查学生从人物活动的事件中概括出人物的性格特征,写事的文章是考查学生通过事件概括出事件的意义。
  一、以2009年德州考题为例,教你如何在故事中提取寓意。
  例1.(山东省德州市)鲁人有好钓者,以桂为饵,锻黄金之钩,错①以银碧,垂翡翠之纶②,其持竿处位即是③,然其得鱼不几矣。故曰:“钓之务不在芳饰,事之急不在辩言。”
  注释①错:镶嵌。②纶:钓鱼绳。③是:正确。
  问:读了这则寓言,你受到什么启发?
  阅读方法训练:
  第一步:通读全文,了解大意,读懂故事,不必逐字翻译。文章写了一个故事:鲁国有个钓鱼的人,在饵、钩、纶和钓鱼的位置上都下了许多工夫,可是鱼没钓到多少。
  第二步:特别注意结尾的议论句,它往往起到点明中心的作用。故曰:“钓之务不在芳饰,事之急不在辩言”的意思是:“钓鱼重要的不是漂亮的装饰;事情是否急迫不在于说辞。”
  第三步:故事的寓意既要从故事中得出,又要超越故事,使道理在生活中具有普遍意义。从故事中我们看出,钓鱼主要关注的应该是钓上来的鱼的大小和多少,而鲁国的好钓者过多关注的是钓鱼以外的事——饵、钩、纶和钓鱼的位置。生活中有许多人做事看重形式而忽视结果,在学习工作中,为了达到既定目标,我们要以“求真务实”的态度对待一切,所以这则寓言告诉我们:做事情不能片面追求形式,要讲究实效。
  二、湖南株洲的考题是一篇写人的文章,教你如何从文中意思概括总结,完成练习。
  例2.(湖南省株洲市)张秀才,寿州人也。寿俗尚武,比户蓄兵器。邻人有市鸟枪归者,夜试之宅旁,猝闻号声。急往视之,有死者,则秀才子也。邻 人惧,曰:“杀他人子且不可,况杀张秀才子乎!”乃率家人环跪秀才门,泣诉其故,且曰:“惟君所欲为。”秀才强忍痛,曰:“子岂敢故杀吾子哉,是吾子命当 绝也。且安知非我不德,天之降罚,杀吾子以报吾耶?”自具棺葬之,无他语。
  (选自徐珂《清稗类钞》)
  问:张秀才的优点是: ,但以现代人的眼光看,他的缺点是: 。
  阅读方法训练:
  第一步:通读全文,了解大意。文中写了一件事,塑造了张秀才和邻人一家两组人物。故事情节是说:张秀才的邻居买了一支鸟枪,晚上试枪的时候误杀了张秀才的儿子,邻人听凭他处置,张秀才认为是天意,没有惩处邻人。
  第二步:读题目,考题考两点:1.张秀才的优点。儿子被杀而无怨言,其心胸非一般人能比,可以看出他有宽容之心。2.以现代人的眼光看,他的缺点。特别强调“现代人眼光”,是要表明这个人物的现实意义,他缺乏法律意识。
  第三步:整理答案。他的优点是:宽容或遇事冷静、善于调适心理等;以现代人的眼光看,他的缺点是:不依法办事或迷信等。
  文言文阅读在中考中的分值比重不大,却是拉开分数的关键,在初三的学习中同学们一定要重视,并进行有效训练,养成每天练一小段的习惯,这样一年下来一定会有收获。

高通过率教师招考教材
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

关注教师招考微信公众号

教师招考论坛 ( 闽ICP备14015709号 )

GMT+8, 2024-11-16 06:40 , Processed in 0.331203 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by 0590EDU管理团队 X3.4

© 2001-2020 教师招考论坛

返回顶部